【翻译】AN4265翻译完成-----交稿
本帖最后由 FSL_TICS_ZJJ 于 2014-9-11 13:02 编辑翻译进度贴如下
http://www.amobbs.com/thread-5589296-1-1.html
感谢大家的支持
翻译最终文档见附档 下下来 看看呢,顶楼主 好强啊,嘿嘿,顶 居然有这么多页,不得不赞一下楼主,这个要付出巨大的劳动。
辛苦了。 我来看看如何 赞一个,楼主辛苦了 我的没有每天都翻译,所以没有进度贴,哈哈。
最后交流一篇中文的,42页真的好多,难熬啊! 看了下楼主的翻译,感觉做过类似的项目吧,语言听通顺的。
但是楼主是在新的文件里翻译的,原来的文档的链接都不见了,原来的PDF文件只要蓝色的字体都是有超级链接的,小遗憾。
并且在原PDF文档上翻译也简单很多,新建文件的话还是有些费事的。
下边这个地方还是要翻译成中文吧。
感觉翻译的文件的图片格式的东西不太清楚,难道原文档就这样还是因为在WORD文件里翻译的? 顶。 辛苦了,下载来看看 好样的,顶 顶一下楼主 先下载下来看看,顶楼主 楼主辛苦了。 圈圈这地方是否楼主手误? 拉普拉斯变换的反运算的学名叫做“拉普拉斯逆变换”或者“拉普拉斯反变换”,刚开始读了没反应过来:反拉普拉斯变换。还是要说:楼主辛苦了 顶楼主,感谢楼主辛苦的劳作{:loveliness:} 楼主辛苦了 谢谢楼主,下载,学习! 楼主辛苦了,下来看一下谢谢了 PCBBOY1991 发表于 2014-8-9 16:45
看了下楼主的翻译,感觉做过类似的项目吧,语言听通顺的。
但是楼主是在新的文件里翻译的,原来的文档的链 ...
我没做过类似项目,所以有些地方翻译的估计也没到位,你说的地方我在看看,谢谢你的建议
所以说,最好还是看原版资料,因为翻译的或多或少不能完全准确表达作者的意思 步之道 发表于 2014-8-9 19:49
拉普拉斯变换的反运算的学名叫做“拉普拉斯逆变换”或者“拉普拉斯反变换”,刚开始读了没反应过来:反拉普 ...
说得没错,我再改改,谢谢 jackboy 发表于 2014-8-9 22:51
我没做过类似项目,所以有些地方翻译的估计也没到位,你说的地方我在看看,谢谢你的建议
所以说,最好还 ...
对的~总是不能完美的对接啊。
jackboy 发表于 2014-8-9 22:51
我没做过类似项目,所以有些地方翻译的估计也没到位,你说的地方我在看看,谢谢你的建议
所以说,最好还 ...
对的~总是不能完美的对接啊。
步之道 发表于 2014-8-9 19:33
圈圈这地方是否楼主手误?
拼音输入法,谢谢,我再修改 jackboy 发表于 2014-8-9 22:51
我没做过类似项目,所以有些地方翻译的估计也没到位,你说的地方我在看看,谢谢你的建议
所以说,最好还 ...
对的~总是不能完美的对接啊。
jackboy 发表于 2014-8-9 22:51
我没做过类似项目,所以有些地方翻译的估计也没到位,你说的地方我在看看,谢谢你的建议
所以说,最好还 ...
对的~总是不能完美的对接啊。
jackboy 发表于 2014-8-9 22:56
拼音输入法,谢谢,我再修改
不客气,你们翻译,我们是受益者。应该是我们感谢你们。 修改了楼上各位指出的问题,重新附档 赞一个,楼主辛苦 翻译的很不错格式也保持得很好 不知道楼主用的什么软件保持的格式 abszy 发表于 2014-8-10 19:59
翻译的很不错格式也保持得很好 不知道楼主用的什么软件保持的格式
我是用的WPS, 支持国产软件, {:biggrin:} 楼主很棒,不过,确实有点不清晰 jackboy 发表于 2014-8-10 10:24
修改了楼上各位指出的问题,重新附档
你1楼的版本和最终版本是一致的不?
最好搞一致啊,不然很混淆啊。 额,附件怎么下载不了? xinyinxing 发表于 2014-8-12 11:14
你1楼的版本和最终版本是一致的不?
最好搞一致啊,不然很混淆啊。
基本一致的, 只修改了几个名称, 反拉普拉斯变换改 拉普拉斯逆变换 “因为不精确的量测会导致大量的利润损失,”
“影响量测精确度的环节有传感器,”
为啥用“量测”而不用“测量”?是业内通用说法吗? 谢谢楼主,威武 翻译得很不错,辛苦了 楼主辛苦了。 楼主辛苦啦,我来学习下 楼主真是辛苦了,我来下一下最终版,嘿嘿 翻译组的翻译好的文档能汇总到一起,并且弄个中英文对照。嘿嘿 在不?请查看这个帖子,领回你修改后的版本:
http://www.amobbs.com/thread-5591638-1-1.html
并把你最终修改后的翻译版本上传,在上面链接的帖子里给我留言你最终版链接以及楼层。
然后将会给你们发放奖品。 这是个大工程啊,翻译人员辛苦了 最炫民族风 发表于 2014-8-15 09:23
在不?请查看这个帖子,领回你修改后的版本:
http://www.amobbs.com/thread-5591638-1-1.html
并把你最终 ...
好的, 谢谢,我回家后重新修改下再上传 jackboy 发表于 2014-8-15 14:45
好的, 谢谢,我回家后重新修改下再上传
上传后在我的帖子里告诉我连接和楼层,然后填写我帖子8楼的相关信息,并私信给我,给你发奖品。 按照check过的检查修改后的文档, 最终版 不错,支持一下 楼楼辛苦啦 支持楼主,辛苦了! 赞一下楼主,这个要付出巨大的劳动。
辛苦了。 感谢大家支持, 对大家有用, 我的活才干的有意义{:biggrin:} 谢谢哈! 居然成了精华帖, 有点小激动, 感谢大家捧场{:lol:} 祝贺。顶一个。 辛苦了 收下 楼主 辛苦了下来学习谢谢 感谢楼主分享。好好学习一下 支持!支持!顺带求原版啊。。中文看的不舒服。。 必须支持啊....楼主是牛逼之人啊...不过不是已经精华了么,楼主的币币咋这么少... 再一次支持................{:lol:}{:lol:} 很厉害,英语不错! 楼主辛苦 PCBBOY1991 发表于 2014-8-9 16:45
看了下楼主的翻译,感觉做过类似的项目吧,语言听通顺的。
但是楼主是在新的文件里翻译的,原来的文档的链 ...
不要在意这些细节 lidreamer 发表于 2014-9-5 14:11
不要在意这些细节
看来你是不会成功的。 PCBBOY1991 发表于 2014-9-5 16:07
看来你是不会成功的。
{:tongue:} PCBBOY1991 发表于 2014-9-5 16:07
看来你是不会成功的。
看来你看技术文档注意力都在页眉页脚{:lol:} 楼主辛苦啦 幸苦了,收藏看下 学习一下!顶 本帖最后由 PCBBOY1991 于 2014-9-9 18:44 编辑
lidreamer 发表于 2014-9-9 15:03
看来你看技术文档注意力都在页眉页脚
我不知道你的哪个脑子能判断出我看技术文档的注意力“都”在页眉页脚。
我那是对楼主的翻译提出的一条格式上的建议而已。
谢谢,辛苦了 辛苦楼主了,谢谢 PCBBOY1991 发表于 2014-9-9 18:43
我不知道你的哪个脑子能判断出我看技术文档的注意力“都”在页眉页脚。
我那是对楼主的翻译提出的一条格 ...
温馨提示:请说话客气一点 好几十页,好大的工作量,楼主辛苦了! 这个是怎么编辑的?好像是在原来的文档基础上改的? 鼓励这种精神 支持一下这种精神!!! 高手中的战斗机 顶一下再看~
页:
[1]